Thơ vui về Covid để học tiếng Anh - Hoàng Tất Trường

Ngày đăng: 04:51 17/08/2021 Lượt xem: 357
THƠ VUI VỀ COVID-19 ĐỂ HỌC TIẾNG ANH
 
Hoàng Tất Trường 
Nguyên Chủ nhiệm bộ môn Khoa Anh – ĐHQGHN

 
Combating Covid 19 (Bài 1 – Bản Tiếng Anh)


You know, Covid nineteen,
For a long time, it’s been raging.
Although it’s threatening
“5K” plus vaccine: no fear
but we must not “Cheer! Cheer!”
DON’T CROWD a place for beer all day
Have you learnt of the way
pandemics spread like waves on sea(s)?
ISOLATE if need be,
Remember: MASKS, DECLARE DISTANCE
Thousands of sick people,
This pandemic has killed, you know.
Anywhere that you go,
RID OF VIRUS: no infection.
This contagious moment,
cure’s good but prevention: better
Let’s thank our GREAT LEADER:
Clever party, clever government
Great gratitude to them,
“5K” METHOD: problems will go!!!
 
Note: “5K” is the beginning of 5 Vietnamese words and phrases: KHẨU TRANG (Mask), KHỬ KHUẨN (Rid virus), KHOẢNG CÁCH (Distance), KHÔNG TỤ TẬP (No gathering), KHAI BÁO Y TẾ (Health declaration).
Truyện “KIỀU” đã từng được dịch sang tiếng Anh theo vần lục bát.

(BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT - CỦA TÁC GIẢ):
Chiến đấu Covid 19 (Bài 1 – Bản Tiếng Việt)

Bạn biết không, lũ Covid hung hăng
Bấy lâu tác quái, quả là căng.
Song dù chúng đáng gờm chăng nữa
Chiến thuật “5K”: có sợ gì.
Tuy nhiên xin chớ cười khì,
KHÔNG NGỒI TỤ TẬP, chốt lì quán bia.
Thi nhau chúc tụng “Cheer! Cheer!” (1)
biết đâu sóng dịch như bia rót tràn.
Cách ly nếu đến lúc cần
KHẨU TRANG – KHOẢNG CÁCH, “F gần”: KHAI ngay.
Muôn nghìn người mắc đến nay
“Toi” vì Covid bạn hay chưa nào?
Vậy đi bất cứ nơi nao
KHỬ KHUẨN thật tốt, bệnh sao dám lì.
Khi lan liên tục, tì tì
chữa tuy là tốt, phòng thì tốt hơn.
Nhân dân ủng hộ, biết ơn
Công Đảng, Chính phủ còn hơn biển trời
“5K”: phương pháp tuyệt vời
Vắc xin thêm nữa, dịch thời sẽ qua.
 
Ghi chú:
  1. Tiếng Anh đọc như “Tria”: Chúc vui vẻ! (thường là Cheers!)
  
COVID HAS GONE (Bài 2 – Bản Tiếng Anh)

Hello! Covid has gone.
Everywhere is heard the song of triumph.
We now have lots of chance
to learn, to work, sing, dance, you know.
Yet wherever we go,
still ALERT: THERE’RE NO TROUBLES.
Thank you: PARTY and GOVERNMENT!
Clear – sighted, problems have gone.
 
COVID ĐÃ QUA (Bài 2 – Bản Tiếng Việt)

Hello! Covid đã qua.
Không gian vui rộ tiếng ca khải hoàn.
Nay ta lại được vẹn toàn,
vui chơi, làm việc, học hành, tuyệt sao!
Tuy nhiên bất cứ nơi nao
vẫn luôn cảnh giác, bệnh sao dám rình.
Ơn Đảng, Chính phủ tận tình
Lãnh đạo sáng suốt cho mình thái lai.


HUMANITY DEFEATING COVID (Bài 3 – Bản Tiếng Anh)
 
 
Covid nineteen, Covid nineteen.
A pandemic man has never seen.
Like waves on seas it’s quickly spread
thus having caused millions of deaths
 
Despite the fact it’s still raging
we never fear but are combating
This is a chance for talent and bravery
This is a chance to extol humanity.
 
“Covid goes with no passports” ­­(*)
But humans have now invented vaccines.
“Charity also has gone abroad”: (**)
Man shares with man, from food to medicines.
Beautiful! How beautiful is humanity!!
 
--The end--
 
Note:
(*) Bill Gates said.
(**) The English have the proverb: “Charity begins at home” (Từ thiện bắt đầu từ nhà).
Bài này theo vần điệu thơ Anh, không theo lục bát.


LÒNG NHÂN ÁI ĐÁNH TAN COVID (Bài 3 – Bản Tiếng Việt)
Bản dịch của tác giả
 
“Cô vi” đại dịch lạ sao;
đến nay đã hại biết bao nhiêu người.
Nó lan như sóng ngút trời
nhưng ta dũng cảm kịp thời chặn ngay.
 
“Covid lao đi không cần hộ chiếu” (*)
song con người nay đã có vắc xin.
Thắng Covi nhờ tài năng và lòng nhân ái.
Thiện nguyện, tình người thật đáng tôn vinh
Từ thiện bây giờ đâu chỉ “ngồi im” (**)
Từ thiện cũng tràn đi, không cần hộ chiếu
Mang đến cho nhau từ lương thực tới vắc xin.
Nhân ái , tình người, đẹp mãi trong tim.
 
--Hết--
 
Chú thích:
(*) Bill Gates nói.
(**) Người Anh có câu: “Từ thiện bắt đầu từ gia đình”.
(Xin các bạn góp ý)

tin tức liên quan